Mujer Melodía.
Uno de los intentos de Poema de 2001, el cual, mi admirable y estimada amiga brasileña Bett Bortoletto, me la tradujo al portugués.
|
Mulher melodia
Tens
ouvido melodia
que te encanta e te domina?
Que
escutastes algum dia...
Que é tão
formosa e combina
Harmonia
e sentimento
Beleza,
ritmo, alegria.
Que te
deixou mergulhada...
Contemplando
a beleza,
Chega
como campanhia,
Com
admirável resplendor.
Assim é
você...
Em teu
rosto há harmonia
E em teu
sorriso o cantar,
Em teu
olhar a alegria,
E
observar o seu olhar,
É como se
olhasse
O fundo
incógnito do mar.
No
inventário de minhas
coisas belas,
De minhas
flores e de
minhas estrelas,
Mora
você, mulher distante,
Como uma
doce condenação,
Como a
bela sonata impossível
de esquecer,
Como o
sacudir das ondas
Que me
recordam o mar.
És Mulher
Melodia,
Impossível
de esquecer,
Somente por te ver un dia
Em meu
longo caminhar.
Jesús
Hidalgo Contreras.
06/abril/2001
Traducción de Beth Bortoletto
|
|
Qué dulce recuerdo leer eso otra vez, mi amigo. Aun tengo en mis archivos exactamente cómo está ese poema.
ResponderBorrarQuedo muy contenta por veer que sigues por los caminos de la poesia, que és siempre un regalo para nuestros corazones.
Felicitaciones para ti,
Beth